纽约互助交易公司.
特殊物品订购
销售条款和条件
适用性
These 条款 and 条件 of Sale (“条款”) apply to all quotations, 建议, 本特殊项目订单(“订单”)与CQ9(New York Mutual Trading)之间的其他协议公司., and its 子公司 and subsidiaries (“NYMT”), with respect to the special items (“Product”) described on this Order.
验收
客户在本合同上签字或在收到本合同后接受产品交付即视为接受本条款. 此报盘是完整的,不可分割, is made subject to the conditions and provisions set forth on both sides hereof, and will expire unless accepted within ten (10) days from date hereof, 除非nyt延长该验收日期或将产品交付给客户. 除非经纽约证券交易所书面批准,否则纽约证券交易所不承认任何单独的购买条款. 客户的表格或通信中包含的条款或条件与本协议中规定的不一致,不影响对本协议的修改, THE PROVISIONS OF THESE TERMS BEING CONTROLLING.
付款条件
nyt向客户提交的所有发票应在上述发票日期后三十(30)天内净额支付. All payments due to NYMT hereunder shall be paid in United States dollars to NYMT, in accordance with the remittance instructions contained in the invoice. Notwithstanding any other terms and conditions in this Order, 如果客户根据本订单向NYMT支付的任何到期款项未按本协议规定被NYMT接收和清算, 然后,除了nyt根据法律和本协议项下的所有其他权利和救济之外, nyt有权要求客户支付任何未付余额的应计利息,从到期日算起,直至按百分之一点五(1)的利率支付为止.5%) per month or the highest 感兴趣 rate allowable by law, whichever is less. 客户理解并同意,在任何情况下,其向nyt付款的义务是绝对和无条件的, whether or not NYMT violates any of its obligations described herein or otherwise, and such payments shall not be subject to any defense, 凸缘, 或以任何理由提出反诉.
装运与交付
This Order is for special items not normally carried by NYMT in its inventory. “客户”理解并明确同意,无论“客户”是否接受“产品”的交付,“客户”都必须支付“产品”的全部款项. All shipping and 处理 费用 are the sole responsibility of 客户, 客户应向NYMT偿还由NYMT代表客户产生的任何此类费用和开支. 交货日期仅为估计,并基于正常的运输条件(运输条件和实际发货日期可能有所不同)。. Unless otherwise requested by 客户 in writing and accepted by NYMT, 所有产品应交付F.O.B. 客户’s place of business identified on the face of the Order. NYMT will endeavor to meet all scheduled dates (包括 delivery dates) requested by 客户 when ordering and accepted by NYMT; provided, 然而, nyt保留根据nyt的可用性时间表更改任何和所有预定日期的权利,恕不另行通知,也不对客户承担责任. If shipment of Products is delayed at the request of 客户, 则nyt有权将产品以“客户”的名义存入仓库, and all 费用 incurred by NYMT in connection with the 存储, 处理, 保存, 产品的保险应由客户在提交nyt的发票后支付. nyt不交付任何产品不应被视为违反本协议. 任何未交付不应免除客户接受或负责任何后续或先前装运的义务. 除非客户另有书面要求并经纽约邮电公司接受,否则所有货物应按照纽约邮电公司的标准和习惯包装做法进行包装. 纽约时报保留这一权利, 由其选择, 取消客户的任何订单, 全部地或部分地, without any resulting liability to 客户 or any third party. 无论其他已交付或未交付的产品是否存在争议,任何无争议的交付均应支付.
不可抗力
Except as otherwise expressly set forth herein, 如果延迟是由于超出其合理控制范围的任何原因造成的,则nyt不应对任何延迟或延迟交付任何产品的任何后果承担责任, 包括, 但不限于, 天灾, 恐怖主义行为, 公敌的行为, 法律的变化, 战争, 洪水, 火灾, 风暴, 罢工, 停工, 大流行, 病毒, delivery of nonconforming or defective material or 供应, 交通严重中断, 货运禁运或失败, exhaustion or unavailability on the open market or delays in delivery of material, 供应, or services necessary for the performance of any provision hereof, or the happening of any material and reasonably unforeseeable act, 不幸, or casualty by which performance hereunder is delayed or prevented. 如有任何延误发生, 然后(除非其原因阻碍或使本合同的履行成为不可能或非法的,或以其他方式解除本合同), NYMT履行其各自义务的期限应按NYMT合理要求的期限(不限于延迟的长度)延长.
责任限制
尼姆不会, 在任何情况下, 对特殊费用负责, 间接, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY NATURE WHATSOEVER (INCLUDING, 但不限于, 任何收入损失, 利润, 使用, 客户, 代理商或分销商)由任何销售引起或与任何销售有关, 分布, 或任何使用任何产品或因任何原因导致任何产品供应失败, WHETHER OR NOT NYMT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF DAMAGES. 上述责任限制不应被解释为仅适用于因违反产品保证而造成的损害, BUT SHALL APPLY TO ANY DAMAGES RELATED TO PRODUCTS PURCHASED AND SOLD HEREUNDER.
验收; Rejection
除非本款另有规定, 客户应接受按照本订单条款和条件发运的所有产品. 为了拒收货物, 客户必须向客户发出书面通知, (“拒收通知”)在收到货物后的五(5)个工作日内发送给纽约时报, together with a reasonably detailed written statement of its reasons for rejection. 如果没有收到这样的通知, 则客户应被视为已接受产品的装运,并放弃与产品有关的任何和所有索赔. 没有任何形式的索赔(无论是关于已交付的产品或未交付的产品), (包括对不适当或有缺陷的产品的索赔,无论是侵权行为还是合同引起的),其金额应高于索赔所涉及的产品的购买价格.
在任何情况下,未经事先取得退货授权(“RA”),客户不得退货。. 客户理解并同意,本订单是针对特殊物品,除未订购的产品或由于nyt的过错而导致的产品缺陷外,产品不可退货. Upon receipt of an acceptable Rejection Notice, NYMT shall issue a RA to 客户. Delivery of returned Products to NYMT must be arranged with NYMT.
Governing Law; Forum; Enforcement
本条款以及双方之间因本条款而产生的任何争议应受新泽西州法律管辖,并按照适用于完全在新泽西州订立和履行的合同的新泽西州法律进行解释, without regard to (and without application of) its laws, 规则, 以及关于法律冲突的原则. 客户 hereby irrevocably and unconditionally submits, 为了它自己和它的性质, 受任何美国法律的非专属管辖权管辖.S. Federal or New Jersey State court sitting in Hudson or Essex County, New Jersey in any action or proceeding arising out of or 有关 this Order. 本订单中的任何内容均不影响nyt在任何司法管辖区的法院对客户或其财产提起与本订单相关的任何诉讼或程序的任何权利. 客户 hereby irrevocably and unconditionally waives, to the fullest extent it may legally and effectively do so, any objection which it may now or hereafter have to the laying of venue of any suit, 由本命令引起的或与本命令有关的诉讼或程序在上述判决中提及的任何法院进行. 客户在此不可撤销地放弃, 在法律允许的最大范围内, 对不方便的法庭进行辩护,以维持此类诉讼或在任何此类法院进行的诉讼. 如果nyt采取或维持任何行动来执行其在本协议项下的权利并胜诉, 客户 shall reimburse NYMT for its reasonable 成本 and 费用 incurred, 包括, 但不限于, reasonable fees and disbursements of counsel and other advisors and professionals.
Prices; Quotations; Other Charges
所有的价格都以美元计算. 报价自发出之日起在营业结束时自动失效,并可在该期限内通知终止. Unless otherwise expressly provided in this Order, the prices quoted shall not include any 指控 for freight, 运输, 海关或关税, 关税, 税金(是否销售), 使用, 进口, 或其他任何性质的税种), 保险, 或任何其他与出售有关的费用, 运输, 装运到, 或由…使用, 本协议项下销售产品的客户. Such 指控 and/or taxes shall be the sole responsibility of, 并将完全由, 客户. 任何适用的, 任何该等费用及/或税项将作为由客户支付的单独费用加在发票上. If NYMT is required to pay any such 指控 and/or taxes, 客户 agrees to reimburse NYMT for any amounts so paid upon demand.
Title and Risk of Loss; Security Interest
任何货物的所有权和灭失和损坏的风险应在向普通承运人交存货物或将货物交付给客户或其指定代理时立即转移给客户. 客户在此同意,本订单授予NYMT对交付给客户的任何和所有产品的不可撤销和持续的担保权益,直到该等产品价格的全部余额和客户应付给NYMT的所有其他款项全部支付完毕. 纽约时报可以执行, 代表客户, 所有仪器, 包括根据任何州的法律和《cq9官方网站》(“UCC”)完善和/或提交担保权益所需的融资报表和证明,而无需通知客户. 客户违反本订单的任何条款和条件或根据本订单可能开出的任何发票, NYMT shall have all of the rights and remedies of a secured creditor under the UCC, 包括但不限于, 通过任何司法程序取消交付产品或其收益的担保权益或占有该产品的权利, 包括任何销售的收益. 如果客户拖欠任何付款或为债权人的利益作出转让, or if a proceeding in insolvency or bankruptcy is initiated by or against 客户, 无论是自愿还是非自愿, NYMT shall have the right to withhold shipments, 全部地或部分地, 并召回运输中的产品, 夺回相同, and remove and/or repossess products which may be stored for 客户’s account, without the necessity of taking any other proceedings, and to take such other action as may be necessary to protect its security 感兴趣, 包括 any other remedies NYMT may have 通过法律或其他方式.
The foregoing rights and remedies shall be in addition to, 而不是代替, any other rights or remedies which NYMT may have hereunder, 通过法律或其他方式.
有限保证和免责声明
nyt保证,在交付时提供的产品在本质上符合nyt提供的产品描述.
对于违反任何产品的保证,nyt的唯一责任和客户的唯一补救措施是退还不合格产品的购买价格. 此外, 任何这样的保证是无效的,并且不适用于(i)修改过的任何产品, 修改, 损坏的, 滥用, 或滥用(无论有意或无意)或(ii)尽管存在上述不符合, 是被客户使用或以其他方式接受,还是客户根据本协议的规定放弃其拒绝索赔. THE FOREGOING WARRANTY SET FORTH ABOVE IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, nymt拒绝所有其他保证, 适用法律不要求, 无论是明示的还是暗示的, 包括但不限于, 对适销性和适合使用和/或特定目的的默示保证.
赔偿
客户 shall indemnify and reimburse NYMT for, 让《CQ9》免受攻击, 并将补偿和偿还纽约时报, 任何及所有损害, 成本, 费用, 损失, 索赔, 要求, 负债, 奖, 判断, 价值下降, 失去了机会, 评估, 定居点, 罚款, 处罚, 收费及/或义务(包括, 但不限于, 指控, 缺陷, 评估, 费, 罚款, 处罚, 感兴趣, 结算金额, and reasonable fess and disbursements of counsel) (collectively, “损害赔偿”)引起的, 有关, 或以任何方式持续或招致, 直接或间接, (and regardless of whether or not such Damages relate to any third party claim), by NYMT due to: (i) any breach by 客户 of any of its representations, 保证, 契约, and 协议 set forth herein; (ii) any negligent act or omission of 客户, 或者它的任何董事, 军官, 员工, 子公司, 代理, 或代表, with respect to any products purchased hereunder; (iii) 客户’s 使用, 处理, 存储, or re-sale of any product purchased hereunder; or (iv) any fraud or willful misconduct on the part of 客户; provided, 然而, 对于因nyt的重大过失或故意不当行为而引起的任何此类损害,客户概不负责.
可分割性
If any part of this Order shall be held unenforceable, the remainder of this Order shall nevertheless remain in full force and effect and, to the extent permissible under applicable law, 该等无法执行的条款应被视为经最低限度的修订,以允许按照尽可能接近最初起草的条款执行该等条款.
双方关系
NYMT and 客户 are independent contractors under this Order. 本订单中的任何内容均不打算也不应被解释为构成双方在本协议项下的合作伙伴或合资企业. 本合同任何一方均没有任何明示或默示的权利或授权,以任何其他合同的另一方的名义或代表另一方承担或创设任何义务, 协议, 或与任何第三方的承诺.
累积的补救措施
nyt在此的救济是累积的,并且是在其根据法律或衡平法获得的任何其他或进一步救济之外的.
豁免
nyt未能执行本协议规定的或其根据法律或衡平法享有的任何权利,不构成对该权利或其享有的任何其他权利的放弃.
Entire Agreement; Modification; 豁免
本条款包含双方就本协议标的达成的完整协议,并取代之前的所有引用, 订单, 采购订单, 提单, 发票, 建议, 意向书, 协议, 理解, 以及相关的谈判. 未经nyt书面同意,对本订单或任何订单的修改均不得生效. 除非另有规定, 在任何情况下,本订单均不得被视为可修改或修订,除非以书面形式特别提及本订单并由nyt和客户签署. NYMT放弃严格遵守本命令的任何条款不应被视为放弃NYMT的任何权利, 特权, 索赔, 或本协议项下的救济(就该条款或本协议任何其他条款而言), 也没有纽约时报此后坚持严格遵守这一规定的权利.